Menu toggle
Navigation

Stanisław Toegel

Stanisław Toegel (1905-1953): Hitleriada Furiosa, Verlag Antoni Markiewicz, Celle 1946

Mediathek Sorted

Media library
  • ill. 1: ‘ON’ - Caricature of Marshal Józef Piłsudski, in: Stanisław Toegel, Album karykatur politycznych, 1932.
  • ill. 2: „Volkssturm w Weende“ - Pencil drawing, 1944/45. In his legacy.
  • ill. 3: Camp newspaper „Słowo Polskie” [Polish Word] - Front page, No. 3, 1 September 1945, DP camp in Osnabrück.
  • ill. 4: Hitler caricature - In: ‘Słowo Polskie’, No. 3.
  • ill. 5: Caricature of the deputy commander of Camp II, Fabian Zajdel - In: ‘Słowo polskie’, No. 3.
  • ill. 6: Caricature of the painter Halina Zaniewska - In: ‘Słowo polskie’, No. 3.
  • ill. 7: Self-caricature - In: ‘Słowo polskie’, No. 3.
  • ill. 8: Camp newspaper ‘Nasze Życie’ [Our Life] - Polish Weekly, no. 7, 21st February 1946, DP Camp Lippstadt. - Title page with caricature, presumably of the British camp commander.
  • ill. 9/1: Hitleriada furiosa - Binding. Binding. Offset lithographs on dark grey passe-partout, 32.5 x 24.5 cm. Published by Antoni Markiewicz, Celle/ Hamburg 1946.
  • ill. 9/2: Germania furiosa 1943 - In: Hitleriada furiosa, sheet 1.
  • ill. 9/3: Today Germany, tomorrow the world - In: Hitleriada furiosa, sheet 2.
  • ill. 9/4: His Master’s Voice - In: Hitleriada furiosa, sheet 3.
  • ill. 9/5: The Day of Reckoning - In: Hitleriada furiosa, sheet 4.
  • ill. 9/6: Old Glory - In: Hitleriada furiosa, sheet 5.
  • ill. 9/7: The Dream of Power - In: Hitleriada furiosa, sheet 6.
  • ill. 9/8: My name is Meier if a single British bomb falls on Berlin. I guarantee that a geranium will grow on my palm sooner. - In: Hitleriada furiosa, sheet 7.
  • ill. 9/9: The1st of May Fool - “Comrades! – 25 years ago I announced the victory of our movement! – Today I prophecy – as always – at the end the victory of the German Reich!“ (Headquarters 24.2.45). In: Hitleriada furiosa, sheet 8.
  • ill. 9/10: Germany will never capitulate - In: Hitleriada furiosa, sheet 9.
  • ill. 9/11: The Three Germanic Gods - In: Hitleriada furiosa, sheet 10.
  • ill. 9/12: Germany, Germany above all. About Germany R.A.F. - In Hitleriada furiosa, sheet 11.
  • ill. 9/13: The Little Innocent - Gentlemen, Iet me tell you something. I am totally innocent. I am only a little marshal and someone else is guilty. In: Hitleriada furiosa, sheet 12.
  • ill. 9/14: Karl Holtz (1899-1978): Butcher Hitler - In: Der wahre Jakob, 53rd year, number 5, Berlin 27.2.1932, Title page.
  • ill. 9/15: Jacobus Belsen (1870-1937): How Herr Hitler takes the word “legal” into his mouth - In: Der wahre Jakob, 53rd, no. 5, Berlin 27.2.1932, Rear page.
  • ill. 9/16: De Compagnons / The Allies - Hitler and death, in: Waak!, Amsterdam, 5 June 1933.
  • ill. 9/17: Vaughn Shoemaker (1902-1991): Yes, Take ’Em Off, Adolf; We Know You! - Hitler as an Angel of Peace in the Second Japanese-Chinese War.
  • ill. 9/18: Bruce Russell (1903-1963): The End of the Trail - Ridden to a Finish - The Allied Academy Award - With dedication. Ink, 54 x 41 cm, published in the Los Angeles Times, June 1945.
  • ill. 9/19: Adolf Thousandyears: Stalingrad will fall, and you can count on it! - In: My Thanks to the Third Reich, post-1945, pencil, water-coloured, 30.9 x 21 cm.
  • ill. 10/1: Hitleriada macabra - Cover. Published by Antoni Markiewicz, Celle/Hamburg 1946. Offset lithograph on a dark-grey passe-partout, 32.5 x 24.5 cm.
  • ill. 10/2: The Butcher - In: Hitleriada macabra, sheet 1.
  • ill. 10/3: Preliminary Invesitgation by the Gestapo - In: Hitleriada macabra, sheet 2.
  • ill. 10/4 Kraft durch Freude - In: Hitleriada macabra, sheet 3. Polish title on the passe-partout: “The Gestapo forcing a statement”.
  • ill. 10/5: A marksman - In: Hitleriada macabra, sheet 4.
  • ill. 10/6: SS-Sadist - In. Hitleriada macabra, sheet 5.
  • ill. 10/7: Guards at the wall of the Warsaw ghetto - In: Hitleriada macabra, sheet 6. Polish title and text on the drawing: On the Ghetto wall in Warsaw. Ukrainian Accomplices of the Germans
  • ill. 10/8: Investigating a 16-year old girl - In: Hitleriada macabra, sheet 7. Polish title: A captured courier from the underground army in Warsaw. Text on the drawing: SS men – Knights and the pride of the German people.
  • ill. 10/9: SS Beast - Hanged by the nose. The eight-day martyrdom of Jan Blazejowski. In: Hitleriada macabra, sheet 8.
  • ill. 10/10: The Scholar as Torturer in Ravensbrück - ‘Science’ gives hand. In: Hitleriada macabra, sheet 9.
  • ill. 10/11: The conquerors of Warsaw receive their trophies - Polish title: Art thieves in Warsaw. In: Hitleriada macabra, sheet 10.
  • ill. 11/1: Polski wojak na obczyźnie [The Polish soldier abroad] - Cover. Published by Antoni Markiewicz, Celle 1946. Offset lithographs on dark grey passe-partout, 32.5 x 24.5 cm.
  • ill. 11/2: The world belongs to us … and all the coffee plantations - In: Polski wojak na obczyźnie.
  • ill. 11/3: Guys like razors - In: Polski wojak na obczyźnie.
  • ill. 11/4: No use winking, Mr Marksman - In: Polski wojak na obczyźnie.
  • ill. 11/5: Sorry! … I don’t fraternise - In: Polski wojak na obczyźnie
  • ill. 12/1: Olymp of Today - Cover. Verlag Strażnica, Celle 1947.
  • ill. 12/2: Atlas - In: Olymp of Today, plate 1.
  • ill. 12/3: Merkur - In: Olymp of Today, plate 9.
  • ill. 12/4: Hefaistos - In: Olymp of Today, sheet 11.
  • ill. 13: Board game “Die Biene Maja” - The sole authorised edition based on the fairytale by Waldemar Bonsels, with 45 illustrations by Else Wenz-Viëtor, Verlag Otto und Max Hausser, Ludwigsburg, around 1921-1930.
  • ill. 14: Poster for the exhibition ‘Karykatury wojenne i polityczne’ [War and Political Caricatures] - With posters by Stanisław Toegel in the Upper Silesian Museum in Bytom.
  • Przygoda Kosmatki

    Text: Rozmaryna Łozińska, illustrations: Stanisław Toegel. Verlag Strażnica, Celle 1947. Biblioteka Narodowa, Warsaw.
  • A Fairytale about the Little Bee “Meja”

    Text: anonymous, illustrations: Stanisław Toegel. Verlag Strażnica, Celle 1947. Private ownership.
  • Stanisław Toegel - Hörspiel von "COSMO Radio po polsku" auf Deutsch - In Zusammenarbeit mit "COSMO Radio po polsku" präsentieren wir Hörspiele zu ausgewählten Themen unseres Portals.

    Stanisław Toegel - Hörspiel von "COSMO Radio po polsku" auf Deutsch

    In Zusammenarbeit mit "COSMO Radio po polsku" präsentieren wir Hörspiele zu ausgewählten Themen unseres Portals.
Stanisław Toegel (1905-1953): Hitleriada Furiosa, Verlag Antoni Markiewicz, Celle 1946.
Stanisław Toegel (1905-1953): Hitleriada Furiosa, Verlag Antoni Markiewicz, Celle 1946

In 1947 Toegel published a further cycle of fifteen caricatures in Starczewski’s publishing house, Strażnica, this time as a booklet in black and white with a headband, entitled “Olymp of Today” (the only known copy is now in the Polish National Library with the stamp of the Polish Combatants' Association (Stowarzyszenie Polskich Kombatantów) Branch in the British Zone. The series portrays leading contemporary politicians in the act of building a peaceful new world. They are clothed in imaginary antique robes with names from Greek and Roman mythology. (ill. 12/1-12/4).

Toegel’s last work in Germany was also published in 1947 by Strażnica. It was a little book for children entitled “Przygoda Kosmatki” (Engl. Shaggyhead’s Adventures) with a text by Rozmaryna Łozińska and illustrations by Stanisław Toegel (see PDF). The heroine Shaggyhead like her sisters Stripeling, Wingling, Fatbelly and Tinybee ( in Polish they are called Pasiatka, Skrzydlatka, Gruby Brzuszek and Mioduszka) is a bee who thinks it can do everything: look after the house, fight off dangers and continue to work successfully. When the thieving wasp, Osa-Złodziejosa, attacks the house, and rain stops the bees from collecting honey, the sisters fail miserably to deal with the situation and are taunted by Shaggyhead. But Shaggyhead is also unable to fight off the attack by the little ant, Mrówka-Czarnówka. When she loses her honey, her sisters do not mock her but console her, and she promises “never to ridicule anyone again. I want to be good to everyone.”

It is obvious that the book was inspired by a German novel published in 1912 entitled “The Adventures of Maja the Bee” by Waldemar Bonsel, that was published in Poland in several editions in the 1920s, under the title “Pszczółka Maja i jej przygody”. The initial indications that it was a plagiarism are the fact that its heroine was also a bee and it had the word “przygoda” in the title. But there are other indications in the characters found in Bonsel’s novel: the all-knowing teacher, Kassandra, the gang of robber ants and the warlike hornet people are all hinted at in the very much shorter version by Łozińska and Toegel. Toegel’s brightly coloured illustrations humanise the insects, not only because he gives them female heads and contemporary hairdos, but also equips them with steel helmets and rifles when he illustrates the attack by the thieving wasps. His carefully made-up ladies are similar to those in his series “Polski wojak na obczyźnie” (ill. 11/4) and in the private caricatures showing them with Polish and American soldiers. Toegel’s oversize depictions of grasses, bushes and flowers that are familiar to children’s books were not taken from any of the editions of the original “Maja the Bee” novel that had appeared by this time. However they are uncommonly similar to the 45 illustrations made by Else Wenz-Viëtor (1882-1973) for a 1920s board game entitled “Maja the Bee” (ill. 13), that might have been somewhere around Toegel at the time.

Strażnica also published a German edition of the children’s book, whose title “A Fairytale of Meja the Bee” points even more obviously to Bonsel’s model (see PDF). For whatever reason, it does not reveal the names of the two copyright holders, Łozińska and Toegel, although it is easy to decipher Toegel as the illustrator from the signatures on the pictures. Although the text sequences are somewhat changed, the differences to the original version are very slight. Meja’s sisters are now called Shaggyhead, Skinny, Honeybee, Fatty and Noddy, and at the end Meja sums up her experiences with the words: “I never want to torment others or say anything bad about them!”

In 1948 Toegel returned to Poland, spent some time in Breslau and then moved to Bytom, where he died of cancer at the early age of 48. His first and only son was born three months before his death. In 2015 his life work was honoured in exhibitions in the Upper Silesian Museum in Bytom (Muzeum Górnośląskie w Bytomiu, ill. 14) and the Warsaw Museum of Caricature (Muzeum Karykatury im. Eryka Lipińskiego w Warszawie).

 

Axel Feuß, April 2016