Year (field_media_year)
Period:
  • Andrzej Vincenz, La Combe de Lancey, 1951

    La Combe de Lancey, September 1951: Stanisław Vincenz, Andrzej Vincenz, Irena Vincenz and Czeslaw Milosz.
  • Andrzej Vincenz, Lublin, 2001

    Andrzej Vincenz at the conference "Stanisław Vincenz - Humanist of the 20th century" in Lublin, 2001.
  • Andrzej Vincenz, Neapel, 1989

    Naples, 1989: On the left side Prof. Andrzej Vincenz, in the middle Prof. Ihor Sevcenko
  • Andrzej Vincenz, Chexbres, Switzerland, 1988

    Irena Vincenz, Andrzej Vincenz, Richard Aeschlimann, Józef Czapski and Czeslaw Milosz.
  • Quackenbrück, July 1945, in front of the editorial office of "Dziennik Żołnierza"

    Quackenbrück, July 1945, in front of the editorial office of "Dziennik Żołnierza". Sitting from the right: (...) Nik, a driver from Warsaw, E. Goll, Waszelkowski, Filip (typesetter). From the left: An...
  • Andrzej Vincenz, Grenoble 2008

    Andrzej Vincenz, Grenoble 2008
  • Andrzej Vincenz, Paris 2008

    Andrzej Vincenz, Paris 2008
  • Andrzej Vincenz, La Combe 2007

    Andrzej Vincenz, La Combe 2007
  • Andrzej Vincenz, Heidelberg 2007

    Andrzej Vincenz, Heidelberg 2007
  • Dokument Nr. 108/2

    Zettel mit Namen und Adressen zweier Personen sowie sonstigen Einträgen.
  • Dokument Nr. 108/1

    Zettel mit Namen und Adressen zweier Personen sowie sonstigen Einträgen.
  • Dokument Nr. 107/2

    Niederländische Krankenkassenkarte ausgestellt für Topolnicki am 18.6.1946.
  • Dokument Nr. 107/1

    Niederländische Krankenkassenkarte ausgestellt für Topolnicki am 18.6.1946.
  • Dokument Nr. 106

    Bescheinigung über die Lehrertätigkeit und Volksschulleiterfunktion Topolnickis in Wildflecken mit Bewertung seiner Persönlichkeit.
  • Dokument Nr. 105

    Sittlichkeitsbescheinigung für A. Topolnicki, „einen sehr guten Polen und Katholiken”, der die polnische Jugend „im polnischen und katholischen Geiste erzog“.
  • Dokument Nr. 104/2

    Abschrift der beglaubigten Übersetzung des Taufscheines von A. Topolnicki aus dem Lateinischen ins Deutsch.
  • Dokument Nr. 104/1

    Abschrift der beglaubigten Übersetzung des Taufscheines von A. Topolnicki aus dem Lateinischen ins Deutsch.
  • Dokument Nr. 103/2

    Beglaubigte Übersetzung des Taufscheines von A. Topolnicki aus dem Lateinischen ins Deutsche.
  • Dokument Nr. 103/1

    Beglaubigte Übersetzung des Taufscheines von A. Topolnicki aus dem Lateinischen ins Deutsche.
  • Dokument Nr. 102

    Schreiben von Pf. Omasta über den Erhalt eines Berichts Topolnickis, u.a. mit Dank für seine Arbeit für polnische Kinder.