Witold Gombrowicz in Berlin
Witold Gombrowicz on the day before of his departure for France, Berlin on 16/05/1964
©
Photo Archive Rita Gombrowicz / PHOTO NOVA
Bibliography:
Novels:
- “Ferdydurke”, 1938 (Ferdydurke, German translation: Walter Tiel; Günther Neske Verlag, Pfullingen, 1960)
- “Opętani”, 1939 (The Obsessed, German translation: Klaus Staemmler; Deutscher Taschenbuch Verlag, München, 1992)
- “Trans-Atlantyk”, 1953 (Trans-Atlantic, German translation: Walter Tiel, Günther Neske Verlag, Pfullingen, 1964)
- “Pornografia” 1960 (Seduction, German translation: Walter Tiel, Günther Neske Verlag, Pfullingen, 1963, and Pornography, German translation: Walter Tiel und Renate Schmidgall, Carl Hanser Verlag, München/Wien, 1984)
- “Kosmos”, 1965 (German translation: Walter Tiel, Günther Neske Verlag, Pfullingen, 1966 under German translation: Walter Tiel und Olaf Kühl, Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main, 2005)
Plays:
- “Iwona Księżniczka Burgunda”, 1935 (Yvonne, Princess of Burgundy, German translation: Walter Tiel, Fischer Verlag, Frankfurt am Main, 1964. Second German translation: Heinrich Kunstmann, Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main, 1982)
- “Historia”, 1950/51 (History, German translation Walter Tiel, Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main, 1983)
- “Ślub”, 1953 (The Wedding, German translation: Walter Tiel, Fischer Verlag, Frankfurt am Main, 1964)
- “Operetka” 1966 (Operetta, German translation: Walter Tiel. Fischer Verlag, Frankfurt am Main, 1970. Second German translation: Christa Vogel, Carl Hanser Verlag, München/Wien, 1997)
Other writings:
- “Dziennik 1953–1956” (The Diary of Witold Gombrowicz, German translation: Walter Tiel, Günther Neske Verlag, Pfullingen, 1961. Second German translation, Diaries, German translation: Olaf Kühl, Carl Hanser Verlag, München/Wien 1988 and Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main, 1998)
- “Dziennik 1957–1961” (The Diaries, German translation: Walter Tiel, Günther Neske Verlag, Pfullingen, 1970. Second German translation: Olaf Kühl, Carl Hanser Verlag, München/Wien 1988)
- “Dziennik 1961–1966” (The Diaries, German translation: Walter Tiel, Günther Neske Verlag, Pfullingen, 1970. Second German translation: Olaf Kühl, Carl Hanser Verlag, München/Wien 1988)
- “Testament”, 1969 (Conversations, German translation: Walter Tiel, Günther Neske Verlag, Pfullingen, 1969. Also translated as A Form of Testament. Conversations and Essays, by Walter Tiel, Rolf Fieguth, Renate Schmidgall, Carl Hanser Verlag, München/Wien 1996)
- “Wędrówki po Argentynie”, 1977 (Argentinian Forays and other Writings, German translation Klaus Staemmler, Gisbert Haefs, Carl Hanser Verlag, München/Wien, 1991)
- “Kronos”, 2013
- “Berliner Notizen” (German translation: Walter Tiel, Günther Neske Verlag, Pfullingen, 1965. Second German translation: Olaf Kühl, edition.fotoTAPETA, Berlin 2013)
A rewarding visit to Witold Gombrowicz:
There is an old country mansion in the village of Wsola not far from Radom on the way to Warsaw. Until the start of the Second World War it belong to Witold Gombrowicz’s brother Jerzy Gombrowicz. Witold Gombrowicz often visited the house in Wsola. Here he spent his holidays, here he wrote his novel “Ferdydurke”. The old mansion was not destroyed during the war and now houses the “Gombrowicz Museum” that contains a permanent exhibition on the life and work of the Polish writer. The Museum also presents regular cultural events and thematic discussions.
Adam Gusowski, June 2014