Eugeniusz Kubiaczyk – „Między zwątpieniem a nadzieją”
Inicjatorem powstania tego monumentalnego dzieła Eugeniusza Kubiaczyka był swego czasu sam Karl Dedecius, wybitny niemiecki znawca kultury polskiej i jeden z najbardziej znanych tłumaczy literatury polskiej na język niemiecki, który wiele lat spędził w Polsce jako Niemiec i w 2006 roku wydał swoje wspomnienia („Ein Europäer aus Lodz. Erinnerungen”, wydawnictwo Suhrkamp, 2006; polskie tłumaczenie w przekładzie Sławy Lisieckiej pod tytułem „Europejczyk z Łodzi. Wspomnienia” ukazało się w 2008 roku w Wydawnictwie Literackim). Podczas uroczystości przekazania swojego archiwum Uniwersytetowi Europejskiemu Viadrina we Frankfurcie nad Odrą Dedecius spontanicznie zadał zgromadzonej publiczności właściwie retoryczne pytanie: „Prawdę mówiąc, wśród żyjących w Niemczech Polaków powinien chyba znaleźć się ktoś, kto opisałby swój czas w Niemczech – w zasadzie jako naturalne dopełnienie moich własnych wspomnień.” Wtedy to obecny na sali Eugeniusz Kubiaczyk zabrał głos i spontanicznie przyjął jego wyzwanie. Gotowe, prawie 1000-stronicowe dzieło przedstawił po trzynastu latach.
Rękopis, pierwotnie zatytułowany „Dokąd nogi poniosą”, znajduje się w zbiorach centrum dokumentacji „Porta Polonica” od 2017 roku.
Wspomnienia Eugeniusza Kubiaczyka składają się z pięciu części, poświęconych kolejnym rozdziałom historii jego rodziny, która wyemigrowała do Sanz koło Greifswaldu:
część 1. – Genesis (1903–1925)
część 2. – Apokalypsa (1939–1945)
część 3. – Exodus (1945)
część 4. – Deuteronomium (1946–1991)
część 5. – Jubileusz. Memorandum. Suplement.
Jacek Barski, grudzień 2022 r.